25 английских идиом. Выражения, которые не стоит понимать буквально: Agaist the clock — практически обогнать время — это значит «сделать что-то очень быстро», в короткий срок. To eat one’s word — вы не можете съесть свои слова, но взять свои слова обратно — вполне. Break a leg — иногда в фильмах можно услышать, как кто-то советует герою «сломать ногу», на самом деле это пожелание удачи: ни пуха, ни пера! The apple of one’s eye — дословно переводится страшновато, но фраза означает что-то вроде…